Youma, 14 ans, sourde, vit à Okionuk, village perdu au nord du globe. Un jour, un étrange marchand propose d’acheter des objets… en échange de mots. Cent pour un grille-pain, cent quatre-vingt-dix-neuf pour une chaudière. Peu à peu, à mesure que les maisons se remplissent, une pénurie étrange s’installe : le langage se tarit et avec lui, la pensée elle-même. Alors que le village se déchire, Youma et Gurven, son grand-père, entrent en résistance grâce à une langue qu’ils sont les seuls à avoir conservée : la langue des signes. À la fois conte et fable philosophique, ce spectacle célèbre le pouvoir des mots et rappelle que la langue est un trésor universel, aussi précieux que fragile.
Durée 1h15
De
Léonore Confino
Mise en scène
Catherine Schaub
Scénographie
Emmanuel Clolus
Traduction Langue des Signes Française
Christelle Pépin
Avec
Romain Cottard
,
Ariana-Suelen Rivoire
Interprète Langue des Signes Française
Frédéric Baron
Spectacle en français et en LSF
Création sonore
R.Jericho
Lumières
Thierry Morin
Costumes
Julia Allègre
Dans le cadre de la 6ème édition du Festival Imago
Production Agnès Harel Compagnie - Productions du Sillon
Accompagnement et soutien Florence D'Azémar - DAZ Production
Coproducteurs Châteauvallon–Liberté, scène nationale, le spectacle est accueilli en résidence au Liberté, scène nationale La Maison/Nevers scène conventionnée art et territoire, La Grande Scène du Chesnay-Rocquen- court, Le théâtre municipal Berthelot-Jean Guerrin,Ville de Montreuil, Théâtre le Vallon de Landivisiau / Co-diffusion 42 Production
Soutiens Le Ministère de la Culture, Le Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques de Paris 2024, la Mairie de Paris, la Mission Handicap Audiens
Le Village des sourds est lauréat du Fonds théâtre SACD et de l’appel à projet Inspiration, création et handicap de l’Olympiade Culturelle
Le texte est édité chez Actes Sud-Papier
Télérama
En scène, le tandem formé par les deux interprètes porte avec une belle sensibilité les signes et les mots qui, assemblés, apparaissent comme les deux parties d'un même symbole, celui d'une richesse langagière à chérir, et à préserver.